Дайджест FT и WSJ от 15 декабря: Дания представит в ООН территориальные претензии на Северный полюс
Война в Афганистане обошлась США примерно в $1 трлн; темп роста экономики Китая в 2015 г. может замедлиться до 7,1%; Volvo больше не будет участвовать во многих автосалонах; китайская госкомпания выходит на европейский рынок возобновляемой энергетики; Google и другие компании надеются обеспечить доступом в интернет всех жителей Земли с неба; в NASA изучают идею отказа от второго пилота в авиалайнерах из-за потенциальной нехватки кадров; во Франции приняли закон, запрещающий сервис Uber; жители Южной Кореи предпочитают делать покупки в зарубежных интернет-магазинахVolvo сокращает свое присутствие на мировых автосалонах и спонсорские программы. По словам маркетингового директора компании, шведский автопроизводитель - относительно небольшой игрок на мировом рынке, поэтому его маркетинговые стратегии не должны быть такими же, как у остальных - читать на FT.com - читать на WSJ.com
Подборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 15 декабря 2014 г.
Политика
Министры иностранных дел Швеции и Дании раскритиковали Россию за то, что в пятницу пассажирский самолет, вылетевший из Копенгагена, был вынужден поменять курс, чтобы избежать столкновения с российским военным самолетом. В марте шведское телевидение уже сообщало об аналогичном инциденте - читать на FT.com - читать на WSJ.com
Дания в понедельник первой из стран официально представит в ООН свои территориальные претензии на Северный полюс. Также на территории там претендуют Россия, США и Канада - читать на FT.com
Крупную часть центра Сиднея перекрыли после того, как по меньшей мере один вооруженный исламист взял в заложники посетителей кафе - читать на WSJ.com - читать на FT.com
Партия премьер-министра Японии Синдзо Абэ одержала победу на всеобщих выборах, несмотря на рекордно низкую явку избирателей - читать на FT.com
Переговоры ООН в Лиме о сокращении вредных выбросов длились на 30 часов дольше запланированного времени и были на грани коллапса. В следующем декабре в Париже страны должны будут заключить окончательное соглашение - читать на FT.com
Экономика
Война в Афганистане, самый долгий зарубежный конфликт в истории США, стоила американским налогоплательщикам примерно $1 трлн. В этом месяце 13-летний конфликт официально заканчивается, но после этого властям США придется потратить еще несколько сотен миллиардов долларов, согласно подсчетам Financial Times и независимых исследователей - читать на FT.com
Американские компании по-прежнему все больше зависят от импорта товаров из Китая и других азиатских стран, показало исследование A.T. Karney. Это опровергает много обсуждаемый тренд, что они возвращают производство в США - читать на WSJ.com
Темп роста китайской экономики может замедлиться до 7,1% в следующем году, предупреждают специалисты из Народного банка Китая - читать на WSJ.com
Разногласия в руководстве ЕЦБ негативно отражаются на способности центробанка проводить масштабную программу количественного смягчения - читать на FT.com
Снижение цен на нефть способствует снижению темпов инфляции в США. Однако ФРС, вероятно, больше будет учитывать тот факт, что это способствует росту потребительских расходов и экономики, поэтому не будет откладывать повышение процентных ставок - читать на WSJ.com
В японских компаниях ожидают, что условия для ведения бизнеса в стране ухудшатся, показали результаты опроса, опубликованного спустя несколько часов после победы партии премьер-министра Синдзо Абэ на всеобщих выборах - читать на FT.com
Индустрия
Из-за потенциальной нехватки пилотов и развития технологий автопилотирования в NASA изучают идею того, чтобы авиалайнерами управлял только один пилот. Сейчас их должно быть минимум два - читать на WSJ.com
Автомобили
В Японии в понедельник начались продажи автомобиля Toyota Mirai, работающего на водородном топливе - читать на WSJ.com
Энергоресурсы
Цены на нефть в понедельник выросли после того, как два экспортных терминала в Ливии закрылись из-за военных столкновений - читать на FT.com - читать на WSJ.com
Самый богатый магнат Африки Алико Данготе увеличивает на $2 млрд до $11 млрд инвестиции в НПЗ в Нигерии, несмотря на ее надвигающийся экономический спад - читать на FT.com
Американские компании, добывающие остатки нефти из давно пробуренных скважин, могут прекратить этим заниматься из-за снижения цен на нее. В среднем из каждой такой скважины удается добыть менее 2 баррелей нефти в день, но на них всех приходится около 11% добычи нефти в США - читать на FT.com
Китайская государственная компания CGN, занимающаяся атомной энергетикой, собирается приобрести у французской EDF ветряные электростанции в Великобритании. Это признак того, что она хочет построить глобальный бизнес - читать на FT.com
Финансы
Трейдеры нескольких крупных инвестбанков, включая Citigroup, Credit Suisse и Barclays, потеряли миллионы долларов после того, как фармацевтическая компания AbbVie не смогла приобрести Shire за $54 млрд. Это поднимает новые вопросы по поводу того, обходят ли они правило Волкера, запрещающее банкам делать спекулятивные ставки за счет собственных средств - читать на FT.com
Платежная система PayPal собирается расширить программу кредитование. Популярность небанковского кредитования увеличилась после быстрого роста таких стартапов, как Lending Club. PayPal уже выдала частным лицам и небольшим компаниям займы более чем на $200 млн - читать на FT.com
Агрессивные шаги руководства Pimco помогли фонду замедлить отток капитала после ухода Билла Гросса - читать на WSJ.com
Цены на мусорные корпоративные облигации снижаются, что часто является предвестником переоценки рисков на финансовых рынках - читать на WSJ.com
Курс индонезийской рупии к доллару США в понедельник резко опустился до самого низкого уровня за 16 лет. На экономику страны негативно влияет снижение цен на сырье, а глобальные инвесторы покидают рынки с высоким уровнем риска - читать на WSJ.com
Фондовый рынок США снова падает, но управляющие фондами ожидают, что он восстановится, как это было уже в январе, апреле, июле и сентябре. Однако рынок может встретиться с рядом препятствий - читать на WSJ.com
За первый час после IPO на Нью-Йоркской фондовой бирже акции p2p-кредитора Lending Club подорожали на 65%. По мнению инвесторов, компания в своей области может стать таким же гигантом, как Alibaba или Facebook - читать на FT.com
Технологии
Компании, включая Google, надеются обеспечить доступом в интернет всех жителей Земли с неба. Для этого они экспериментируют со спутниками, воздушными шарами и беспилотниками - читать на WSJ.com
Xiaomi инвестировала более $200 млн в китайского производителя бытовой техники Midea. Эта сделка должна поспособствовать увеличению ее присутствия на рынке интернета вещей - читать на WSJ.com
Сервис онлайн-опросов SurveyMonkey привлек в новом раунде финансирования $250 млн. Таким образом, инвесторы оценивают стартап примерно в $2 млрд - читать на WSJ.com
Медиабизнес
Sony Pictures Entertainment просит СМИ прекратить делать публикации заметок с использованием украденных хакерами документов и электронных писем - читать на WSJ.com
Музыкальные компании создают базы данных, хранящие разнообразную статистическую информацию об артистах, чтобы улучшить маркетинговые решения - читать на WSJ.com
В США в понедельник апелляционный суд рассмотрит, не являются ли незаконными соглашения Apple с издателями о ценах на электронные книги - читать на WSJ.com
Потребительский рынок
Консорциум инвесторов во главе с BC Partners приобретет за $8,7 млрд Petsmart, американскую сеть зоомагазинов. Это крупнейший финансируемый на заемные средства выкуп в этом году - читать на FT.com - читать на WSJ.com
Жители Южной Кореи приобрели в зарубежных интернет-магазинах товары более чем на $1 млрд в 2013 г., а за 10 месяцев этого года - на $1,23 млрд. Они недовольны тем, что импортируемые товары в стране продаются слишком дорого - читать на FT.com
Власти Франции приняли закон, запрещающий сервис по вызову автомобилей Uber. Со следующего года за организацию сервиса по вызову водителей без профессиональной лицензии будет грозить двухлетнее тюремное заключение и штраф 300 000 евро. Парижские таксисты в знак протеста против сервиса заблокировали улицы столицы - читать на FT.com - читать на WSJ.com - читать на WSJ.com
Сервис Uber привлек новую волну критики. В Сиднее после того, как вооруженный исламист захватил заложников в кафе, стоимость проезда выросла в четыре раза, минимум до 100 австралийских долларов ($82) - читать на FT.com