Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 22 мая 2014 года
Николя Саркози призвал отменить шенгенское соглашение; Россия смогла заключить важное соглашение о поставках газа в Китай; Нидерланды и Финляндия становятся новыми проблемными странами еврозоны; аудиторская проверка выявила серьезные проблемы у одного из крупнейших банков Португалии; трейдеры ожидают роста цен на алюминий; западные нефтяные компании эвакуируют часть иностранных сотрудников из Ливии; Google потратит $30 млрд на приобретение зарубежных компаний; Ebay попросил 145 млн пользователей сменить пароли из-за кибератакиПодборка наиболее интересных публикаций в изданиях - соучредителях «Ведомостей» от 22 мая 2014 г.
Политика
Киевские власти стремятся провести президентские выборы в воскресенье, несмотря на беспорядки в восточных регионах. В Донецкой и Луганской областях вооруженные активисты мешают работе избирательных комиссий и намерены не допустить проведение выборов - читать на WSJ.com
Главный кандидат в президенты Украины Петр Порошенко обещает положить конец беспорядкам в стране. Его фигура парадоксальна. Он является прозападным олигархом, но похоже устраивает и Кремль. Возможно, его лидерство в президентской гонке является одной из причин, почему Москва смягчила тон в отношении выборов - читать на FT.com
Командующий армии Таиланда в телеобращении объявил, что в стране произошел военный переворот - читать на WSJ.com
Бывший президент Франции Николя Саркози призвал ЕС отменить шенгенское соглашение о свободном перемещении людей и товаров между странами блока. Это показывает рост правых взглядов перед выборами в Европарламент, которые пройдут в эти выходные - читать на WSJ.com
Точка зрения
Пока Владимир Путин не переведет свое внимание с политических проблем со своими соседями на нужды российской экономики, разочаровывающие экономические результаты России превратятся в установившийся тренд. Размер будущих иностранных инвестиций зависит как от восприятия политических рисков, так и от ожидаемых экономических выгод. Очевидная готовность Владимира Путина видеть экономику России изолированной в этом взаимозависимом мире повышает риски для нее, считает Питер Мандельсон, председатель Global Counsel и бывший министр Великобритании по делам бизнеса и еврокомиссар по торговле - читать на FT.com
Экономика
В этом году на Санкт-Петербургском экономическом форуме будет около 560 иностранных топ-менеджеров и чиновников против 700 в 2013 г. Многие американцы отменили визит, европейцы же присутствуют в большом количестве - читать на FT.com
Результаты квартальных отчетов показывают, что новыми проблемными странами еврозоны становятся Финляндия и Нидерланды - читать на FT.com
Данные о производственной активности в Китае в мае показывают признаки стабилизации. Однако для поддержание экономического роста, правительству надо принять стимулирующие меры, считают аналитики - читать на WSJ.com
В марте деловая активность в еврозоне немного замедлилась - читать на WSJ.com (WSJ)
Согласно протоколу апрельского заседания внутри ФРС США ведутся споры о стратегии по выходу из мягкой денежной политики. Ряд сотрудников считает, что ФРС стоит давать больше информации о своих планах - читать на FT.com
У Джанет Йеллен и других сотрудников ФРС США не совпадают взгляды на то, как слабое состояние рынка труда влияет на инфляцию и размер зарплат - читать на WSJ.com
Китай впервые за последние 20 лет разрешил местным властям напрямую выпускать облигации. Раньше им приходилось обходить этот запрет - читать на FT.com
Индустрия
Запрет Индонезии на экспорт руды уже привел к подорожанию никеля. Теперь трейдеры ждут роста цен на алюминий - читать на FT.com
Polymetal потратит более $600 млн на приобретение компании Altynmans Gold, чтобы получить ее проект по добыче золота в Казахстане - читать на FT.com
Немецкие предприятия обеспокоены угрозой промышленного кибершпионажа со стороны Китая - читать на FT.com
Энергоресурсы
Россия и Китай подписали крупное газовое соглашение. Но из-за обострения отношений с Западом это было нужнее Москве, а Китай желал диверсифицировать свои источники поставок газа - читать на WSJ.com - читать на FT.com
BP обратится в Верховный суд США, пытаясь ограничить размер компенсации за утечку нефти в Мексиканском заливе в 2010 г. Из-за огромного числа жалоб он может превысить $15 млрд, хотя изначально ожидалось $7,8 млрд - читать на FT.com
Западные нефтяные компании эвакуируют из Ливии некоторых иностранных сотрудников из-за роста беспорядков в стране - читать на WSJ.com
Компании, инвестирующие в газовые месторождения Израиля, обсуждают основные сделки по предстоящим в скором времени поставкам газа в Египет и Иорданию - читать на FT.com
Управление энергетической информации в США (EIA) почти вдвое снизило прогнозы по запасам извлекаемой нефти сланцевого месторождения в Калифорнии - читать на WSJ.com
Royal Dutch Shell прекратит выплачивать дивиденды в виде акций. Вместо этого компания будет выкупать акции и выплачивать дивиденды в виде денежных средств - читать на WSJ.com
Финансы
Espirito Santo International, один из крупнейших португальских банков, имеет нарушения в отчетности и находится в “опасном финансовом положении”, выявила аудиторская проверка KPMG - читать на WSJ.com
Акционеры Monte dei Paschi di Siena поддержали план о привлечении дополнительного капитала в размере 5 млрд евро. Этот шаг значительно уменьшит угрозу национализации банка - читать на FT.com
Агентство по регулированию деятельности финансовых институтов США (FINRA) проверяет трейдинговые операции клиентов Credit Suisse. Банк планирует в течение двух месяцев прекратить сотрудничество с несколькими органзациями - читать на WSJ.com
Обычно хедж-фонды активно инвестируют во время крупных слияний и поглощений. Но в этот раз череда таких сделок в Европе не вызвала энтузиазма у многих из них. Одна из главных причин - это сильное политическое вмешательство - читать на WSJ.com
Deutsche Bank собирается принять меры по сокращению расходов. Из-за тяжелых условий на рынке, его доходы и прибыль снижаются - читать на WSJ.com
Один из крупнейших инвесторов в золото Томас Каплан собирается привлечь $500 млн, чтобы создать фонд для инвестиций в золото и другие драгоценные металлы. При этом стоимость его активов резко уменьшилась из-за падения цен на золото - читать на WSJ.com
Высокие доходности гособлигаций периферийных стран еврозоны привлекли инвесторов, в результате чего они снизились. Теперь инвесторы их продают - читать на WSJ.com
Bank of America закрывает созданное в прошлом году подразделение, занимающееся маркет-мейкингом - читать на FT.com
Технологии
Google потратит $30 млрд на приобретение зарубежных компаний. Таким образом Google собирается использовать запас денежных средств, находящихся за пределами США - читать на FT.com
Ebay попросила 145 млн пользователей сменить пароли. В результате кибератаки были похищены данные, которые содержали эту и другую информацию - читать на WSJ.com - читать на FT.com
Несмотря на предупреждение Ebay вряд ли много пользователей изменят пароли. Даже их кражи хакерами и попытки компаний ввести новые системы безопасности не могут изменить привычки людей и найти замену простой системе паролей - читать на WSJ.com
Китайская JD.com привлекла $1,8 млрд в результате IPO на бирже Nasdaq - читать на FT.com - читать на WSJ.com
Китайская Citic Telecom ведет переговоры о покупке кабельных активов индийской Reliance Group. Это может стать редким случаем партнерства между компанией одного из богатейших людей Индии и государственной компанией из Китая - читать на FT.com
Медиабизнес
Оператор сайтов о недвижимости Zoopla объявила о планах провести IPO на Лондонской фондовой бирже. Более половины доли в компании принадлежит Daily Mail & General Trust. Оценочная стоимость компании превышает 1 млрд фунтов - читать на WSJ.com - читать на FT.com
Vivendi объявила о продаже 5,8% акций американского разработчика видеоигр Activision Blizzard. По нынешним рыночным ценам их стоимость равна $866 млн - читать на WSJ.com
Потребительский рынок
Unilever продаст японской Mizkan Group свой североамериканский бизнес по производству соусов под брендами Ragu и Bertolli за $2,15 млрд - читать на WSJ.com - читать на FT.com
Годовая прибыль Royal Mail выросла на 19%. Это ее первый годовой отчет после IPO - читать на WSJ.com - читать на FT.com
Некоторые крупные акционеры AstraZeneca выступают за то, чтобы компания приняла предложение Pfizer - читать на WSJ.com
Китайские власти на этой неделе посетили местные фабрики Roche. Подробности визита остаются неясными, но в Китае ужесточилось регулирование фармацевтической отрасли - читать на WSJ.com
Выяснилось, что финансируемое властями США исследование фармацевтической компании Intercept в январе было остановлено из-за ненормального уровня холестерина у пациентов, принимающих лекарство - читать на WSJ.com
Годовая прибыль SABMiller выросла благодаря хорошим продажам в Африке и Латинской Америке - читать на WSJ.com
Недвижимость
В течение двух лет городское население в США быстро росло. Но теперь люди снова перебираются в пригороды, а население крупнейших городов растет медленнее или вовсе сокращается, показывают данные бюро переписи населения США - читать на WSJ.com
Благодаря росту цен на недвижимость в Лондоне рыночная стоимость Great Portland Estates за год выросла на 28% до 1,9 млрд фунтов - читать на FT.com
Менеджмент
Для циничных предпринимателей идеальный бизнес - это продавать законные, прибыльные и вызывающие привыкание продукты. Под это описание подходят три отрасли: кофейная, алкогольная и табачная. У каждой есть свои проблемы, возможности и моральные дилеммы - читать на FT.com
Даже в Скандинавии женщины редко возглавляют компании. Только у 3% из 145 крупных компаний пост гендиректора занимает женщина - читать на WSJ.com