Убийца в театральной академии и приключение настройщика пианино в джунглях: три новые книги весны
Три романа о том, как сильные чувства рождают вихри, способные уничтожить, и как любовь превращает хаос в гармонию.Весна – время страстей. И среди ярких книжных новинок этой весны особое место занимают романы о том, как сильные чувства рождают вихри, способные уничтожить, и как любовь превращает хаос в гармонию. В подборке «Ведомости.Город» – три книги, которые стоит прочитать этой весной. Среди них шекспировская трагедия в закрытой театральной академии, история о противостоянии гармонии и хаоса и документальная драма об уголовном деле одного из блистательных русских драматургов Александра Сухово-Кобылина.
М. Л. Рио «Словно мы злодеи»
Издательство «Дом историй», перевод с английского Екатерины Ракитиной
Пожилой следователь, перед тем как уйти в отставку, решает прошерстить якобы раскрытое дело об убийстве в элитной закрытой театральной академии «Деллекер-холл». Отбывающий наказание парень много лет отказывается делиться подробностями. И вот сыщик предлагает обвиняемому по имени Оливер рассказать всю историю целиком, обещая никогда не использовать полученную информацию. Оливер рассказывает в буквальном смысле шекспировскую трагедию в нескольких актах.
Семеро студентов академии готовились к выпускным экзаменам. Все четыре года учебы они читали Шекспира до дыр, ставили спектакли по его пьесам. В результате даже стали выражаться цитатами шекспировских героев. Амплуа автора приросло к ним как вторая кожа, и к выпускным спектаклям они уже знали, кто из них король Лир, кто Цезарь, а кто Брут. Но наставники считали иначе. Когда тугой клубок дружбы, любви и соперничества получает шекспировский импульс, грань между сценой и реальностью стирается. Театральные страсти становятся настоящими, пока наконец не происходит трагедия... Монолог Эдмунда во второй сцене первого действия «Короля Лира» (в переводе Григория Кружкова) – «Будто бы в несчастьях, что мы сами причиняем себе своей распущенностью, виновато расположение звезд, Солнца и Луны. Словно мы злодеи по необходимости...» – становится лейтмотивом жизни. Писательница-дебютантка М. Л. Рио продумала все точно и описала мастерски. Прежде чем взяться за свой роман, она сама была книжным червем и актрисой, как ее герои, – магистерскую степень получила в области шекспироведения в Королевском колледже Лондона и играла ни много ни мало в шекспировском театре «Глобус».
Эта книга впервые появилась на русском языке пять лет назад, но издателям тогда не повезло – им в руки попала нефинальная рукопись без некоторых ключевых сцен. Так что по-настоящему роман «Словно мы злодеи» выходит только сейчас, в новом вдохновенном переводе шекспироведа Екатерины Ракитиной, которая сделала все, чтобы цитаты великого драматурга и в нашу речь вошли так же органично, как в речь героев, и читатель мог в полной мере ощутить, что весь мир – театр.
Владислав Отрошенко «Драма снежной ночи. Роман-расследование о судьбе и уголовном деле Сухово-Кобылина»
Издательство «Редакция Елены Шубиной»
В книге «Драма снежной ночи» тоже есть место трагедии и театру. Но в отличие от шекспировской английской драмы здесь все взаправду. В центре загадочное преступление, потрясшее Российскую империю 170 лет назад. Писателя Владислава Отрошенко много лет занимало нашумевшее дело об убийстве молодой красавицы-француженки Луизы Симон-Деманш. Обвиняемым стал молодой и богатый барин, известный аристократ, игрок и донжуан, будущий автор «Свадьбы Кречинского», «Дела» и «Смерти Тарелкина» Александр Васильевич Сухово-Кобылин, чей авторский талант развивался во время тюремного заключения. Собрав немалое количество документов, в том числе личных писем, дневников и пронзительных записок, Отрошенко восстанавливает события роковой снежной ночи с 7 на 8 ноября 1850 г. В своей книге он пытается распутать нити следствия, которые сплелись в толстый клубок противоречий из-за алчности одних и двуличия других.
В 1841 г. крестник царя Александра I, богатейший помещик России и демонический красавец Сухово-Кобылин знакомится в Париже с 22‑летней модисткой Луизой Симон‑Деманш. Он уговаривает девушку приехать в Россию. Через год очарованная Луиза все -таки приехала в Москву. Вспыхнувшие взаимные чувства были так сильны, что вскоре девушка стала его тайной любовницей и управляющей московскими магазинами Сухово-Кобылина. Через восемь лет тело зверски убитой Симон‑Деманш обнаружат в сугробах Ходынского поля под Москвой. А главным подозреваемым становится сам помещик.
В тюрьме Сухово-Кобылин напишет блистательную комедию «Свадьба Кречинского», которая после первой же постановки обретет оглушительный успех. Малый театр на несколько месяцев даже снял с постановки все остальные спектакли и каждый вечер давал «Свадьбу Кречинского». Судьба кидала аристократа из стороны в сторону. Утром его под конвоем возили в церковь публично покаяться в незаконной связи с католичкой. Во время службы люди, не скрываясь, злословили об убийце, а тем же вечером ликующая от восторга театральная публика неистово требовала автора на сцену.
Позже по мотивам своего следствия Сухово-Кобылин напишет судебную пьесу «Дело», где опишет все виды взяток. Корыстные судьи и полицейские решили хорошо поживиться на загадочном убийстве парижанки. Дело об убийстве Луизы длилось семь лет, но так и не было раскрыто. Все это время помещика держали под следствием, пытали на допросах. Его дважды арестовывали. Потребовалось личное вмешательство императора, чтобы прекратить дело русского драматурга и вернуть ему свободу. И еще 170 лет и вся сила писательского слова, чтобы пролить свет на драму снежной ноябрьской ночи. Причастен ли Сухово-Кобылин к смерти своей возлюбленной или это трагическое стечение обстоятельств? Отрошенко восстанавливает подробности запутанного дела, а в роли беспристрастного следователя выступает сам читатель.
Дэниел Мейсон «Настройщик»
Издательство: «Фантом пресс», перевод с английского Марии Кульневой
После завораживающего «Зимнего солдата», который вышел в издательстве «Фантом пресс»» в 2022 г., у американского писателя Дэниела Мейсона появилось немало русских поклонников. Герой его новой книги Эдгар Дрейк – один из лучших настройщиков фортепиано в Лондоне конца XIX в., он ведет размеренную и спокойную жизнь, в которой нет места потрясениям. Но однажды его пригласили на край света, в загадочную Бирму – самый удаленный форпост Британской империи. Тамошний эксцентричный командир выписал себе изысканное фортепиано «Эрар», но во влажном климате диких джунглей инструмент потерял свое музыкальное совершенство. Наивный настройщик, который провел всю жизнь в уютном коконе своей мастерской и тихого благополучного брака, окажется в мире, который он не способен не то что понять, а даже толком разглядеть. Что есть фантазии, а что реальность в этой влажной и жаркой Азии, где вместо фортепианных струн – лианы, вместо понимающей жены – загадочные женщины с неясными мотивами, а внезапный новый друг – то ли Мефистофель, то ли доктор Фауст. Завораживающее приключение, в котором скромный настройщик фортепиано станет героем собственной жизни, в какой-то степени история о поиске гармонии в мире, которым правит хаос.