Ирландские сыщики ищут убийцу семьи, а андроид Нина – врагов народа: три новые книги с непредсказуемым сюжетом

Детектив об изощренном убийстве в коттеджном поселке Дублина и психологическая драма от «наследника Маркеса»
Евгений Разумный / Ведомости
Евгений Разумный / Ведомости

Тана Френч, «Брокен-Харбор» 

Издательство «Фантом Пресс», перевод с английского Любови Карцивадзе 

Фантом Пресс
Фантом Пресс

Любители детективов и психологических триллеров точно оценят роман ирландской писательницы Таны Френч в новом переводе. Даже тем, кто впервые прочел этот роман почти 10 лет назад, наверняка захочется перечитать его снова. «Брокен-Харбор» – это четвертая книга из серии «Дублинский отдел убийств». В 2012 г. книга выходила под романтическим названием «Рассветная бухта», но вообще-то это один из самых мрачных детективов Френч, который начинается с тройного убийства. Отец и двое детей погибли, а мать чудом выжила, но не способна произнести ни слова. Сложнейшее дело Тана Френч поручает одной из самых обаятельных парочек сыщиков из своего цикла. Преступление расследует Майк Кеннеди, прозванный Снайпером за 100%-ную раскрываемость, и его полный энтузиазма помощник Ричи, жаждущий набраться опыта. 

Тана Френч как мало кто умеет сочетать классический полицейский детектив (завязка-убийство-улики-следствие-мотивы) с глубоким погружением в психологию человека и серьезные социальные проблемы.

Брокен-Харбор из названия – недостроенный коттеджный поселок в пригороде Дублина, в котором счастливые ирландские семьи должны были растить своих детей и наслаждаться закатами. Поселок начали строить в период экономического бума, что случился в Ирландии в начале 2000-х. Но экономический кризис 2008 г. обрушил экономику страны, и Брокен-Харбор, как и многие другие строившиеся тогда поселки, оказался не нужен. Часть владельцев таких домов успели взять ипотеку под дикие проценты, а вскоре остались без работы. Френч сводит историю семьи, угодившей в когти экономического «кельтского тигра», с историей двух полицейских, которым приходится заглянуть за черту безумия в своем расследовании. Получается изощренный, сложно устроенный, непредсказуемый детектив.

Ксения Буржская, «Пути сообщения»

Издательство Inspiria

Inspiria
Inspiria

Вошедший в длинный список литературной премии «Большой книги» стилистически безупречный роман Ксении Буржской – об умении быть верным себе, о мужестве отличать добро от зла и о способности сделать правильный выбор. Утверждение с обложки – «уроки прошлого ничему нас не научили» – Буржская иллюстрирует историей двух героинь, из прошлого и будущего. 

В 1936 г. кудрявая модница Нина в авангардных костюмах, избалованная судьбой и мужем – начальником в Народном комиссариате путей сообщения, заводит дружбу со стеснительной соседкой Ганечкой, ее мужем Андрюшей и сыном Владиком. Она искренне не понимает, почему их нежная дружба с рецептами, нарядами и домашними спектаклями вдруг превратилась в опасные связи. Кто придумал, что эти прекрасные люди – враги народа, и почему она, Нина, должна им верить? Мажорные ноты марша молодого советского государства на первомайской демонстрации звучат бравурно и обнадеживающе, на деле же это реквием. Просто Нина понимает это не сразу. 

Нина из 2045 г. – искусственный интеллект на службе тоталитарного государства. Она не просто поддерживает «умный дом», а шпионит за его обитателями. Любопытно, что автор книги Ксения Буржская работает контент-евангелистом в отделе Алисы и умных устройств «Яндекса». Она обучает Алису из умной колонки шутить, думать и писать стихи. Автор хорошо понимает, как должен работать ее вымышленный искусственный интеллект Нина. Алгоритмы – не люди, и значит, будут четко выполнять команды, но вместе с тем на них не действуют пропаганда и страх, а значит, они четко видят границу между черным и белым. Обе Нины – из прошлого и будущего – готовы нарушить закон ради жизни, особенно когда закон лжив, а на кону жизнь ребенка. 

Хуан Габриэль Васкес «Шум падающих вещей» / «Звук падающих вещей»

Издательство Лайвбук, перевод с испанского Маши Малинской / Михаила Кожухова

Лайвбук
Лайвбук

С этим романом вышла странная история. В родной Колумбии, где Васкеса считают живым классиком и не стесняясь ставят в один ряд с Маркесом, «Шум падающих вещей» вышел в 2011 г. С тех пор книга была переведена на 32 языка и получила несколько наград, включая престижную Дублинскую литературную премию. Но на русский язык роман о жестоком времени, когда Колумбия приходила в себя после войны правительства с наркобаронами и прежде всего с Пабло Эскобаром, до 2022 г. официально не переводили. Когда издательство «Лайвбук» купило права на книгу и заказало испанистке Маше Малинской перевод романа, выяснилось, что роман уже успел перевести для личного пользования журналист-международник Михаил Кожухов. Он многим известен как президент «Клуба путешествий», но вообще он еще и дипломированный переводчик с испанского. В общем, мы имеем дело с интереснейшим прецедентом. Роман Васкеса вышел в издательстве «Лайвбук» сразу в двух переводах. Перевод можно выбирать любой, а можно провести эксперимент и сравнить оба текста. 

В основе сюжета история летчика Рикардо Лаверде и авиакатастрофа, в которой погибла его жена. Молодой преподаватель Антонио был не слишком хорошо знаком с Рикардо, но оказался рядом, когда Лаверде убили. Он старается разобраться в том, что произошло, и раскрывает, с одной стороны, перипетии семейной жизни Лаверде, а с другой – какую роль играл летчик в противостоянии правительства и наркобарона Эскобара.

Самое популярное
Культурный город / Интервью
Миша Ленн: «Задача искусства – сделать человека лучше»
Художник-акварелист – о переосмыслении «Щелкунчика» и собственном стиле
Свободное время
Чем заняться на Новый год: шесть развлечений для домоседов
Домашний театр, рукоделие и книжный клуб – обзор для зимних каникул
Наш город / Галерея
Фотогалерея: как Москву украсили к Новому году
Город оформили световыми конструкциями и знакомыми с детства персонажами
Наш город
Где в Москве купить живую елку 2025–2026, как ухаживать, как можно утилизировать
Адреса и советы, как выбрать и ухаживать за главным символом праздника
Свободное время / Интервью
Константин Обухов: «2026-й станет годом телевидения»
Генеральный продюсер телеканала ТВ-3 – о безопасном контенте и интересе россиян к эзотерике
Городская недвижимость / Мнение
Дубайский мастер-девелопмент
Как использовать опыт ОАЭ в развитии городов России
Свободное время
Шесть локаций для праздника: как встретить Новый год в регионах России
Обзор отельных программ от Кавказа до Балтики
Культурный город
Беспилотный трамвай и автобус-амфибия: 10 самых необычных видов транспорта мира
Как культурные традиции и футуристические технологии создают уникальные маршруты
Городская недвижимость
Люксовый ритейл: как развивается этот сегмент в центре столицы
Эксперты считают, что нишу на рынке могут заполнить предложения в рамках новых жилых проектов
Другие города
Архитектурный дайджест: больница-сад, платный балкон в Вероне и колоссы Мемнона
Что произошло в мире архитектуры на прошлой неделе
Наш город
Мороз и солнце: синоптики предупредили о резком похолодании в Москве
В столичный регион на неделе придут холода и безоблачная погода
Другие города / Мнение
Побережья будущего
Почему нужно обучать молодых архитекторов проектировать пространства у воды
Свободное время
Лучшие катки Москвы: покататься на коньках зимой 2025–2026 с ценами и адресами
Главные места для катания на коньках для взрослых и детей
Наш город
Город для людей: что такое урбан-психология и как она влияет на человека
В России развивается новая дисциплина, изучающая взаимоотношения человека и городской среды
Горожане / Мнение
Гений места
Как известные личности создают городские бренды