Что почитать на майских каникулах: 5 книжных новинок
Романы о психологии отношений, «отравленном» поколении 90-х и старых политических конфликтах, которые вновь всплывают на поверхностьСара Мосс. «Фигуры света»
Издательство «Фантом-Пресс», перевод с английского Анастасии Завозовой
Молодая писательница Сара Мосс написала роман о психологии воспитания – о том, как складываются отношения матери и дочери, – в лучших традициях Джейн Остин. Мать главной героини Алли – Элизабет Моберли – строга и непримирима. Она посвятила всю свою жизнь помощи беднякам в приютах и особенно девочкам и женщинам, оказавшимся на улице. Аскетичная Элизабет чрезвычайно взыскательна к себе и требует того же от своих дочерей. В своей книге Сара Мосс погружает читателя в размышления о том, можно ли быть чутким к другим, если ты беспощаден к себе.
Роман «Фигуры света» можно читать как историю одной из первых в Британии женщин-врачей. С подачи матери Алли изучает медицину, хирургию, гинекологию, чтобы лечить женщин, которые остаются без помощи, потому что доктора плохо разбираются в особенностях женского организма. Мосс пишет о времени суфражисток, о движении в поддержку женского образования и об изменениях законодательства, достоверно, но без морализаторства и публицистики выписывая контекст, в котором Алли принимает свои решения.
Мосс удалось сделать очень своевременный, глубокий и духоподъемный к финалу роман.
Вера Богданова. «Сезон отравленных плодов»
Издательство «Редакция Елены Шубиной»
В книге описано много узнаваемых атрибутов и символов 90-х: кассеты Асе of Base, пластиковый пакет «Марианна», семейные походы на вещевой рынок, летние каникулы у бабушки на даче и страх возможного теракта, который испытывали люди на любой ветке метро. Автор Вера Богданова, описывая то, как взрослеют герои ее книги в суровые 90-е – умная и неуверенная в себе Женя, ее двоюродные брат Илья и сестра Даша, чью мать избивал отец, – рисует портрет целого поколения. Отравленные плоды получаются, когда корни пропитаны ядом прежних патриархальных установок, когда у стволов нет никакого права выбора, когда цветы постоянно подпитывают лицемерием, страхом и бытовым насилием. Вера Богданова создает свой роман из разрушенной любви, тотальной неуверенности и страха насилия. Но получается точный и выразительный текст о поколении 35-летних, полный нежности и утешительной веры в то, что рано или поздно все будет хорошо.
Эшколь Нево. «Тоска по дому»
Издательство «Синдбад», перевод с иврита Виктора Радуцкого
Писатель Эшколь Нево – внук покойного премьер-министра Израиля. Он рос в семье, где политика была постоянным фоном. Неудивительно, что ему удается так естественно вписывать человеческие истории в политический контекст, многое поясняя тем самым для читателя.
«Тоска по дому» – трогательный, человечный и остроумный роман о том, что делает четыре стены настоящим домом и из чего складывается чувство родины. Влюбленные студенты – Ноа и Амир – решают съехаться и жить вместе. Ноа изучает фотографию в Иерусалиме, а Амир штудирует психологию в Тель-Авиве, поэтому они решают, что дом должен быть между двумя городами, и селятся в деревне Кастель. В 1948 г. ее освободили от арабов, и с тех пор там живут еврейские иммигранты из Курдистана.
Главные персонажи быстро находят общий язык с соседями, которые так отчаянно горюют по старшему погибшему сыну, что почти не замечают, как растет их младший отпрыск. Сходятся молодые люди и с другими жителями квартала.
На той же улице на стройке работает пожилой палестинец Саддик, который хорошо помнит дом Ноа и Амира, – евреи выгнали оттуда его семью, когда он был мальчиком. Он до сих пор хранит ржавый ключ от двери бывшего дома, и его желание проникнуть в дом детства крепнет день ото дня.
Несмотря на дружеские отношения жителей деревни, напряжение между ними растет. И старые политические конфликты, помноженные на тоску по дому, постепенно поднимаются на поверхность.
Лейла Слимани. «Рождество под кипарисами»
Издательство Corpus, перевод с французского Елены Тарусиной
После выхода романа «Идеальная няня» молодая француженка марокканского происхождения Лейла Слимани быстро стала звездой европейской литературы. Она получила Гонкуровскую премию, признание читателей и право писать о чем хочется. Слимани задумала трилогию об отношениях своих дедушки и бабушки и превратила свое марокканское прошлое в трилогию «Страна других». Критики пророчат Слимани успех Элены Ферранте (всемирно известная итальянская писательница, автор романов «Моя гениальная подруга», «История нового имени», «Те, кто уходит, и те, кто остается» и др. – «Ведомости. Город»), а журнал «Мадам Фигаро» уже присудил ее первой книге «Рождество под кипарисами» Гран-при за лучший женский персонаж.
По сюжету главная героиня – 20-летняя француженка Матильда без памяти влюбляется в офицера колониальных войск, который участвовал в освобождении Франции от фашистских захватчиков в 1944 г. Она выходит за него замуж и переезжает в Марокко. Но закаленная войной Матильда оказалась не готова к тому, насколько бесправной она окажется на родине своего мужа. У нее нет ни денег, ни прав, ни возможностей – жесткие правила ислама предписывают женщине полную покорность и зависимость от мужчины. Матильда, может, и уехала бы, но она беременна, к тому же в Марокко неспокойно – теракты националистов следуют один за другим. Да и характер у молодой женщины не тот, чтобы просто так сдаться. Упрямая француженка берет себя в руки и начинает бороться за свою семью и любовь, и, как мы понимаем по успехам Лейлы Слимани, у настоящей Матильды все получилось.
Даниел Мейсон. «Зимний солдат»
Издательство «Фантом-Пресс», перевод с английского Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Даниел Мейсон, врач по профессии, свой антивоенный роман о медиках времен Первой мировой войны писал 14 лет. Изначально он хотел написать о Вене эпохи Фрейда и сосредоточиться на отношениях страдающей нервным расстройством пациентки с врачом и мужем, но стал изучать историю этого времени – и книга получилась совсем о другом. «Австро-венгерская армия оказалась плохо подготовленной к войне – и прежде всего сказалась нехватка врачей. Поэтому они отправляли во фронтовые госпитали студентов-медиков, не имевших никакого практического опыта. Большинство из них никогда не сталкивались с серьезными болезнями и ранениями – и я отлично понимал их чувства, поскольку сам лишь недавно получил диплом», – делится автор.
Главный герой «Зимнего солдата» – молодой родовитый шляхтич Люциуш Кшелевский во время Первой мировой войны учится медицине в Вене. Зачарованный романтическими рассказами о военной хирургии, он записывается в армию, рассчитывая попасть в организованный полевой госпиталь и набраться там опыта. Но, прибыв к месту службы, обнаруживает импровизированную больницу в старой деревянной церкви, где после эпидемии тифа в живых осталась только сестра-монахиня. Словом, Люциуш оказывается единственным врачом во всей округе, а сестра Маргарета – его помощницей и наставницей. Между ними зарождаются романтические чувства. Но, описывая тяготы войны и запретной любви, автор не отказался от своего первоначального замысла. Однажды зимой в госпитале Люциуша появляется солдат с тяжелым расстройством, которое медики того времени беспомощно называли «нервным потрясением».