Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 29 июня 2016 года
undefinedПолитика
Лидеры ЕС в среду провели саммит без участия Великобритании впервые более чем за 40 лет, чтобы обсудить будущее блока после выхода страны из него читать на WSJ.com читать на FT.com
Британский премьер Дэвид Кэмерон заявил во вторник в Брюсселе, что Brexit можно было бы избежать, если бы ЕС позволил Великобритании контролировать миграцию. Но лидеры блока дали понять, что Великобритания не получит полного доступа к единому европейскому рынку, если не согласится на свободу передвижения читать на WSJ.com читать на FT.com
Страны ЕС, не входящие в еврозону, обеспокоены, что из-за выхода Великобритании из блока они потеряют важного союзника и окажутся в невыгодном положении читать на WSJ.com
Аэропорт Стамбула в среду возобновил работу после теракта, в результате которого погибли более 40 человек и сотни были ранены. Власти Турции подозревают, что его могло совершить «Исламское государство» (запрещено в России) читать на WSJ.com читать на FT.com
Неожиданное стремление Турции наладить дипломатические отношения с Россией и Израилем свидетельствует о ее намерении снова вести более мирную внешнюю политику, говорят аналитики читать на FT.com
Экономика
Президент ЕЦБ Марио Драги во вторник призвал центробанки проводить более скоординированную денежную политику. В связи с Brexit они сейчас сталкиваются с противоречащими друг другу проблемами. Так, после референдума курс фунта резко снизился, а доллар США и японская иена, наоборот, укрепились читать на WSJ.com
В Великобритании может начаться стагфляция, свидетельствует опрос Consensus Economics. Особенно риски ускорения инфляции велики в более долгосрочной перспективе читать на FT.com читать на WSJ.com
Власти Абу-Даби решили объединить два суверенных фонда - International Petroleum Investment Company и Mubadala Development Company, чтобы сократить расходы на фоне низких цен на нефть. В каждом из них активы примерно на $66 млрд читать на WSJ.com
Индустрия
Китайская Midea, которая хочет приобрести немецкого производителя промышленных роботов Kuka, договорилась с компанией в течение семи с половиной лет не пытаться реструктурировать ее и сохранить ее заводы и рабочие места. Это вызвано тем, что в Германии обеспокоены намерением китайцев приобрести такую стратегически важную компанию читать на FT.com
Siemens предупредила, что Brexit может помешать ее планам экспортировать лопасти для ветряных турбин из Великобритании читать на FT.com
Автомобили
В Великобритании автопроизводители придерживаются своих бизнес-планов, несмотря на решение британцев выйти из ЕС. Однако автопроизводители хотят сохранить свободный доступ к единому европейскому рынку читать на WSJ.com
Американские прокуроры во вторник предупредили Volkswagen и его поставщиков, что тем по-прежнему грозит уголовное расследование в связи с экологическим скандалом, несмотря на то, что концерн согласился выплатить властям США до $15,3 млрд для его урегулирования. Также есть риск, что концерну предстоят дополнительные затраты, предупреждают аналитики читать на FT.com читать на FT.com читать на WSJ.com
Энергоресурсы
Нефть в среду утром подорожала на фоне снижения запасов нефти в США и угрозы забастовки сотрудников нефтегазового сектора в Норвегии читать на WSJ.com
Семья, контролирующая японскую нефтеперерабатывающую компанию Idemitsu Kosan, выступила против запланированного слияния на $4 млрд с конкурентом Showa Shell Sekiyu. Это связано с тем, что у Idemitsu тесные связи с Ираном, а у Showa Shell – с Саудовской Аравией, в то время как отношения между двумя странами напряженные читать на WSJ.com
Бывший гендиректор BP лорд Браун предупредил нефтяные компании, что им может грозить банкротство, если они не будут инвестировать в возобновляемую энергетику и обращать внимание на проблему изменения климата. В качестве примера он привел обанкротившегося производителя угля Peabody Energy читать на FT.com
Крупный план
Перед крупными нефтяными компаниями стоит непростой выбор. С одной стороны, им необходимо инвестировать в возобновляемую энергетику, чтобы быть конкурентоспособными в будущем. Но с другой стороны, мир, вероятно, еще долго будет нуждаться в нефти и газе, добыча которых сейчас сулит им большую прибыль читать на FT.com
Финансы
На торгах после референдума в Великобритании более хорошие результаты получили компании, использующие для трейдинга компьютерные алгоритмы. Отчасти это связано с тем, что многие люди открывали позиции в зависимости от желаемого ими исхода референдума, а компьютеры отдавали предпочтение гособлигациям с высоким рейтингом, золоту и крепким валютам, избегая более рискованных позиций на рынке нефти и развивающихся рынках читать на WSJ.com
Президент Франции Франсуа Олланд заявил на саммите в Брюсселе во вторник, что Лондон в связи с Brexit больше не должен проводить клиринговые операции для еврозоны. В прошлом году Великобритания отстояла это право в суде ЕС читать на FT.com
Немецкий биржевой оператор Deutsche Borse намерен совершить запланированное слияние с London Stock Exchange Group, несмотря на Brexit читать на WSJ.com
Сотрудники суверенного фонда Ливии не понимали трейдинговых операций, которые осуществлял для них Goldman Sachs, и не знали, что на самом деле не покупают акции, заявил во вторник бывший юрист фонда в суде в Лондоне. Фонд пытается добиться от Goldman Sachs компенсации в размере $1,2 млрд за трейдинговые операции, совершенные в 2008 г. читать на WSJ.com
Онлайн-кредитор LendingClub сократит 12% сотрудников на фоне снижения спроса инвесторов на покупку выданных им займов. Также компания обнаружила, что ее бывший гендиректор Рено Лапланш пытался завысить объем займов в 2009 г. читать на WSJ.com
Представители ведущих британских банков обсудили во вторник, какой должна быть их стратегия в связи с Brexit. Приоритетом для них является сохранение доступа к единому европейскому рынку читать на FT.com
Технологии
Британский мобильный оператор Vodafone предупредил, что может переместить свою штаб-квартиру за пределы страны из-за Brexit. Это связано с тем, что большую часть выручки компания получает за рубежом читать на WSJ.com читать на FT.com
Американский мобильный оператор Verizon планирует провести эмиссию облигаций на $1,2 млрд, которые будут обеспечены контрактами с клиентами. Это первая сделка такого рода в США, и примеру Verizon могут последовать другие операторы читать на WSJ.com читать на FT.com
Sony объявила в среду, что она инвестирует в технологию искусственного интеллекта и разработку робота, способного иметь эмоциональную связь с человеком. Большие надежды компания возлагает на шлемы виртуальной реальности, которые она начнет продавать в октябре читать на FT.com
Стартап Pinterest разрабатывает технологию, с помощью которой люди могли бы искать в интернет-магазинах понравившиеся вещи по их фотографиям читать на FT.com
Медиабизнес
ProSight, один из ведущих страховщиков в музыкальной индустрии, начнет покрывать расходы, связанные с отменой или переносом концертов из-за терактов. Такая страховка будет включена в его стандартные полисы, и за нее не будет взиматься дополнительная плата читать на WSJ.com
Потребительский рынок
IKEA отзовет 29 млн комодов в США. За последние два года трое детей в стране погибли из-за того, что на них свалились комоды компании, и еще ряд детей получили травмы читать на WSJ.com
Североамериканская пивоваренная компания Molson Coors во вторник успешно провела эмиссию облигаций на $5,3 млрд. Это стало первой подобной сделкой в США после референдума в Великобритании о выходе из ЕС, который вызвал волатильность на финансовых рынках читать на FT.com
Uber разработала новую технологию, чтобы с помощью сенсоров в смартфонах водителей ее сервиса следить за тем, как они водят. Но это может вызвать беспокойство по поводу вмешательства компании в жизнь водителей читать на WSJ.com
Решение Nestle нарушить свою традицию и впервые с 1922 г. назначить гендиректором человека из другой компании свидетельствует о ее готовности измениться и приспособиться к новым условиям, говорят аналитики читать на FT.com
Продажи Nike в Северной Америке почти не выросли в последнем квартале в годовом выражении. В этом регионе компания пытается распродать избыточные запасы товаров со складов и столкнулась с ростом конкуренции со стороны Under Armour и Adidas читать на WSJ.com
Еврокомиссия предупредила, что она пристально изучит возможную покупку Monsanto компанией Bayer за $62 млрд и другие подобные сделки читать на WSJ.com
Недвижимость
Airbnb намерена провести новый раунд финансирования, в результате которого оценка стоимости компании достигнет $30 млрд. Это сделает ее третьей среди самых дорогих стартапов мира читать на FT.com
Решение британцев о выходе из ЕС начинает сказываться на рынках коммерческой и жилой недвижимости. Инвесторы продают акции компаний из этого сектора, а девелоперы переоценивают уже начатые проекты. Аналитики прогнозируют снижение цен и уменьшение числа сделок с недвижимостью читать на WSJ.com читать на FT.com
Менеджмент
Из-за того что компании призывают своих сотрудников помогать друг другу, все большему числу менеджеров приходится координировать сотрудников, которые не отчитываются перед ними напрямую. По словам менеджеров, из-за этого у них остается мало времени на выполнение реальной работы читать на WSJ.com
В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.