Дайджест Financial Times и The Wall Street Journal от 30 марта 2016 года
undefinedПолитика
Пентагон планирует разместить солдат, танки и другое вооружение на постоянной основе в Восточной Европе, чтобы успокоить своих союзников по НАТО, которые опасаются агрессии со стороны России читать на WSJ.com
Помощник госсекретаря США Фрэнк Роуз обвинил Россию в нарушении соглашений о безопасности, которые были приняты в Европе после окончания холодной войны. Также в Вашингтоне на этой неделе состоится международный саммит, посвященный ядерной безопасности, но Россия не захотела в нем участвовать читать на FT.com
В Бразилии распалась правящая коалиция после того, как крупнейшая партия страны решила выйти из нее. Это повышает вероятность импичмента президента Дилмы Русеф читать на WSJ.com читать на FT.com
Крупный план
Около 50 000 мигрантов с Ближнего Востока застряли в Греции, поскольку балканские государства закрыли границы. Чтобы попасть в другие страны Европы, им приходится обращаться за помощью к группировкам, занимающимся контрабандой людей. Стоимость их услуг начинается от 1000 евро читать на WSJ.com
Швейцарию в последние годы потрясла серия кризисов и скандалов, которые подмочили ее репутацию. К ним относятся расследование властей США в отношении швейцарских банков, коррупционный скандал вокруг FIFA и резкое укрепление франка. Однако она сохраняет репутацию стабильной страны, поэтому швейцарцы сохраняют оптимизм читать на FT.com
Экономика
ВВП Китая вырастет на 6,5% в 2016 г. и на 6,3% в 2017 г., прогнозирует Азиатский банк развития. Как предупреждают его специалисты, замедление экономики страны может отразиться на всей Азии читать на FT.com читать на WSJ.com
Председатель ФРС США Джанет Йеллен снова заявила о необходимости действовать осторожно при повышении процентных ставок, учитывая неблагоприятные условия на финансовых рынках и экономические риски. Но она подчеркнула, что ФРС вряд ли изменит свой курс читать на FT.com читать на WSJ.com
Индустрия
Производители дирижаблей отмечают возрождение коммерческого интереса к ним. Так, британская Straightline Aviation намерена приобрести 12 гибридных дирижаблей у Lokcheed Martin за $480 млн. Они могут использоваться для перевозки грузов или туристов. Кроме того, современные дирижабли значительно безопаснее тех, что использовались в первой половине XX века читать на WSJ.com читать на FT.com
Индийская Tata выставила на продажу свою британскую металлургическую компанию Tata Steel UK. Теперь судьба предприятия, на котором трудятся 15 000 человек, находится под вопросом читать на FT.com
Boeing планирует сократить более 4500 человек к июню. Компания пытается скорее снизить расходы, потому что клиенты теперь заказывают менее дорогие самолеты читать на WSJ.com
Автомобили
Власти США во вторник подали иск против Volkswagen, обвиняя концерн во введении потребителей в заблуждение своей рекламой дизельных автомобилей, которые на самом деле оказались неэкологичными. Volkswagen за это грозит $15 млрд штрафа читать на FT.com читать на WSJ.com
Французское правительство на собрании акционеров проголосует против выплаты гендиректору PSA Peugeot Citroen Карлосу Таваресу вознаграждения в размере 5,24 млн евро за 2015 г. Таварес значительно улучшил результаты автопроизводителя, но сделать это удалось в том числе за счет сокращений читать на FT.com
Энергоресурсы
Нефть в среду дорожает. Этому способствует ослабление доллара и то, что запасы нефти в США на прошлой неделе увеличились не так сильно, как ожидали аналитики читать на WSJ.com
Нефтедобывающим компаниям становится сложно привлекать финансирование, потому что банки обеспокоены падением цен на нефть и высокой задолженностью нефтяников читать на WSJ.com
Прибыль китайских нефтяных госкомпаний сильно снизилась в 2015 г. Но, в отличие от западных конкурентов, они не сокращают сотрудников, поскольку правительство обеспокоено возможными социальными волнениями читать на WSJ.com
Финансы
Приток иностранных инвестиций на развивающиеся рынки в марте составил $36,8 млрд, по данным Института международных финансов (IIF). Это самое большое значение данного показателя за 21 месяц. Однако инвесторы остаются настороженными, и их настроение зависит от процентных ставок в США читать на FT.com
Топ-менеджерам некоторых крупнейших финансовых организаций в США грозили уголовные обвинения во время финансового кризиса, выяснилось из обнародованных документов. Среди них были топ-менеджеры Citigroup, Merrill Lynch и AIG, но им так и не были предъявлены обвинения читать на WSJ.com
У HSBC обнаружены упущения в соблюдении санкций и борьбе с отмыванием денег, говорят знакомые с ситуацией люди. Так, банк выдавал займы компаниям, экспортирующим мини-юбки в Иран и сладости в Сирию, а также открыл в Мексике счет человеку, у которого в сумке были тысячи долларов читать на WSJ.com
Bank of America запретил сотрудникам использовать слово Brexit, означающее выход Великобритании из ЕС, в разговорах с клиентами. Банк пытается занять нейтральную позицию в этом вопросе, хотя ранее хотел финансировать кампанию за членство Великобритании в блоке читать на FT.com
Инвесторы ищут альтернативные источники данных, пытаясь получить преимущество перед конкурентами. Это могут быть данные с сайтов или спутниковые снимки, которые могут помочь спрогнозировать финансовые результаты компаний читать на FT.com
Венчурные фонды в США привлекли примерно $13 млрд с начала года. Это максимум за такой период времени с 2000 г., несмотря на то что оценки стоимости стартапов начинают снижаться читать на WSJ.com
Технологии
Советы директоров тайваньской Foxconn и японской Sharp подтвердили, что первая приобретет последнюю примерно за $3,5 млрд читать на WSJ.com читать на FT.com
ФБР недавно неожиданно прекратило судебное разбирательство с Apple по поводу доступа к смартфону террориста. Но борьба между властями и технологическими компаниями по поводу шифрования данных может усилиться читать на WSJ.com читать на FT.com
ФБР так и не объяснило, как ему удалось разблокировать iPhone террориста из Сан-Бернардино. Поэтому представителей отрасли теперь интересует, кто и как мог это сделать читать на FT.com
Snapchat, известный возможностью обмена исчезающими фотографиями, добавил функцию аудио- и видеозвонков, чтобы конкурировать с Skype и другими сервисами читать на FT.com
Медиабизнес
Музыкальный потоковый сервис Spotify привлек $1 млрд путем эмиссии конвертируемых облигаций. Стартапы все больше предпочитают такой способ финансирования на фоне волатильности на фондовом рынке читать на WSJ.com
Потребительский рынок
Немецкий ритейлер Metro рассматривает идею разделить бизнес на две независимые публичные компании. Предполагается, что одна будет сосредоточена на оптовой и продуктовой торговле, а вторая – на потребительской электронике читать на WSJ.com
Бывший бразильский футболист Пеле подал в суд на Samsung Electronics, требуя компенсации в размере $30 млн. Он утверждает, что компания использовала его образ посредством двойника в рекламе телевизоров читать на FT.com
Потребительские бренды пытаются привлечь покупателей с помощью «натуральной» продукции. Она стоит дороже, но у некоторых таких товаров ключевые ингредиенты такие же, что содержатся и в массовых продуктах читать на WSJ.com
Бразильский магнат Абилиу Динис увеличил свою долю в сети супермаркетов Carrefour до 8,05% читать на WSJ.com
Недвижимость
В Майами резко снизились продажи кондоминиумов. Чтобы избежать повторения кризиса на этом рынке, девелоперы начинают отменять проекты, снижать цены и предлагать покупателям такие преимущества, как доступ к частному самолету читать на WSJ.com
Менеджмент
Все больше компаний в США хотят, чтобы их топ-менеджеры имели место в совете директоров других фирм. Многие компании сейчас выбирают гендиректоров среди собственных сотрудников, а такой опыт поможет им узнать, как работают другие предприятия читать на WSJ.com
В этом дайджесте Vedomosti.ru информируют своих читателей о наиболее интересных публикациях на сайтах Financiаl Times и Thе Wаll Strееt Journal. Внимание: доступ к полному тексту публикации по ссылке может быть ограничен правообладателем и предоставляться по платной подписке.